Arquivos de Xaneiro 2011 por data
Comezo: Sab Xan 1 07:11:56 CET 2011
Fin: Lun Xan 31 12:23:30 CET 2011
Mensaxes: 370
- Feliz Ano Novo
Miguel Bouzada
- Feliz Ano Novo
Enrique Estévez Fernández
- [tradución] turtle's shell
Fran Dieguez
- RE: [tradución] turtle's shell
Lucia.Morado
- pootle
Lucia.Morado
- Re: [tradución] turtle's shell
Miguel Branco
- Feliz Ano Novo
Adrián Chaves Fernández
- [Terminoloxía] Guitar tablature
Miguel Bouzada
- Re: [Terminoloxía] Guitar tablature
Javier Pico
- Re: [Terminoloxía] Guitar tablature
Miguel Bouzada
- [Terminolox� Guitar tablature
damufo
- Re: [Terminoloxía] Guitar tablature
Antón Méixome
- Re: [Terminoloxía] Guitar tablature
Miguel Bouzada
- Re: [Terminoloxía] Guitar tablature
Anxo Outeiral Vidal
- [tradución] turtle's shell
antiparvos
- [Terminoloxía] Guitar tablature
Adrián Chaves Fernández
- [Terminoloxía] Guitar tablature
J.M. Castroagudín
- [Terminoloxía] Guitar tablature
Adrián Chaves Fernández
- Re: [Terminoloxía] Guitar tablature
Miguel Bouzada
- Psi Jabber client
Anxo Outeiral Vidal
- [Terminoloxía] Guitar tablature
Adrián Chaves Fernández
- Psi Jabber client
Miguel Bouzada
- Psi Jabber client
Anxo Outeiral Vidal
- Psi Jabber client
Miguel Bouzada
- Re: [Terminoloxía] Guitar tablature
Antón Méixome
- [Terminoloxía] Guitar tablature
Adrián Chaves Fernández
- Psi Jabber client
Anxo Outeiral Vidal
- Re: Terminoloxía PulseAudio
Anxo Outeiral Vidal
- Re: Terminoloxía PulseAudio
Miguel Bouzada
- Re: Terminoloxía PulseAudio
Anxo Outeiral Vidal
- [Terminoloxía] jingle
Miguel Bouzada
- Que opinades?
damufo
- Que opinades?
Miguel Bouzada
- Re: [Terminoloxía] jingle
Antón Méixome
- Que opinades?
Antón Méixome
- Que opinades?
Miguel Bouzada
- Que opinades?
damufo
- [Terminolox� jingle
damufo
- Re: [Terminoloxía] jingle
Miguel Bouzada
- Re: [Terminoloxía] jingle
Miguel Bouzada
- Re: [Terminoloxía] jingle
Antón Méixome
- [Terminolox� jingle
damufo
- Firefox xa supera a IE en Europa
Antón Méixome
- [META] Re: [terminoloxia] path
mvillarino
- Datas
Adrián Chaves Fernández
- Datas
mvillarino
- Datas
Miguel Bouzada
- Datas
mvillarino
- Manual de Impress
Antón Méixome
- Manual de Impress
Miguel Bouzada
- Manual de Impress
Antón Méixome
- Manual de Impress
Miguel Bouzada
- Datas
Adrián Chaves Fernández
- Manual de Impress
Antón Méixome
- Manual de Impress
Antón Méixome
- Manual de Impress
Adrián Chaves Fernández
- Datas
mvillarino
- Manual de Impress
Miguel Bouzada
- Datas
Adrián Chaves Fernández
- Manual de Impress
Miguel Bouzada
- Manual de Impress
Antón Méixome
- [KDE] QA (danme ganas de chorar)
mvillarino
- Terminoloxía - Psi
Anxo Outeiral Vidal
- Re: Terminoloxía - Psi
Antón Méixome
- Re: Terminoloxía - Psi
Miguel Bouzada
- Manual de Impress
Adrián Chaves Fernández
- [KDE] QA (danme ganas de chorar)
Adrián Chaves Fernández
- Re: Terminoloxía - Psi
Miguel Bouzada
- Re: Terminoloxía - Psi
Miguel Bouzada
- Re: Terminoloxía - Psi
Antón Méixome
- Re: Terminoloxía - Psi
Antón Méixome
- Re: Terminoloxía - Psi
Anxo Outeiral Vidal
- Re: Terminoloxía - Psi
Miguel Branco
- Re: Terminoloxía - Psi
Anxo Outeiral Vidal
- Re: Terminoloxía - Psi
Antón Méixome
- [Terminoloxía] Issue e outras
Enrique Estévez Fernández
- Re: Terminoloxía - Psi
mvillarino
- Re: Terminoloxía - Psi
mvillarino
- [Terminoloxía] Issue e outras
damufo
- [Terminoloxía] Issue e outras
Fran Dieguez
- Re: [Terminoloxía] Issue e outras
Miguel Branco
- Re: [Terminoloxía] Issue e outras
Miguel Branco
- Re: Terminoloxía - Psi
Antón Méixome
- Re: Terminoloxía - Psi
Antón Méixome
- Re: Terminoloxía - Psi
mvillarino
- [Qt] Esquecíame
mvillarino
- Re: [Terminoloxía] Issue e outras
Leandro Regueiro
- Re: Terminoloxía - Psi
Leandro Regueiro
- Re: Terminoloxía - Psi
Anxo Outeiral Vidal
- Re: Terminoloxía - Psi
Miguel Bouzada
- Re: Terminoloxía - Psi
Antón Méixome
- Re: Terminoloxía - Psi
Leandro Regueiro
- Re: Terminoloxía - Psi
Anxo Outeiral Vidal
- Terminoloxía - Psi
Adrián Chaves Fernández
- Re: [Terminoloxía] Issue e outras
Enrique Estévez Fernández
- tgif 1:4.2.2-4: Please update debconf PO translation for the package tgif
Jonathan Wiltshire
- [Fwd: Traducións de apps nos Extras de GNOME que precisan cariño]
Fran Dieguez
- Re: [Terminoloxía] Issue e outras
Leandro Regueiro
- Re: [Terminoloxía] SmartHost
Leandro Regueiro
- [terminoloxia] bindings
Fran Dieguez
- [terminoloxia] bindings
Antón Méixome
- [terminoloxia] bindings
mvillarino
- [terminoloxia] bindings
damufo
- Denunciable. Non se pode consultar
Antón Méixome
- teño unha mensaxe pendente de moderar
Antón Méixome
- [terminoloxia] bindings
Fran Dieguez
- [terminoloxia] Nomes de poliedros
Leandro Regueiro
- [terminoloxia] bindings
Leandro Regueiro
- [terminoloxia] Nomes de poliedros
Miguel Bouzada
- [terminoloxia] bindings
Leandro Regueiro
- [terminoloxia] bindings
Fran Dieguez
- Replico un correo con oferta de traballo
Miguel Bouzada
- [terminoloxia] bindings
Leandro Regueiro
- Re: Terminoloxía - Psi
Anxo Outeiral Vidal
- [erros] Inconsistencia na pantalla de presentación de Persona
Manuel Souto Pico
- Denunciable. Non se pode consultar
Anxo Outeiral Vidal
- Re: Terminoloxía - Psi
José Manuel Castroagudín Silva
- Re: [erros] Inconsistencia na pantalla de presentación de Persona
Antón Méixome
- Re: Terminoloxía - Psi
Antón Méixome
- Re: [erros] Inconsistencia na pantalla de presentación de Persona
Enrique Estévez Fernández
- Denunciable. Non se pode consultar
Leandro Regueiro
- Re: Terminoloxía - Psi
Leandro Regueiro
- Re: [erros] Inconsistencia na pantalla de presentación de Persona
Miguel Branco
- Re: Terminoloxía - Psi
Anxo Outeiral Vidal
- Denunciable. Non se pode consultar
Anxo Outeiral Vidal
- [terminoloxia] bindings
Antón Méixome
- [terminoloxia] bindings
Antón Méixome
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Fran Dieguez
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Leandro Regueiro
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Miguel Bouzada
- Denunciable. Non se pode consultar
Antón Méixome
- Denunciable. Non se pode consultar
Leandro Regueiro
- Re: Terminoloxía - Psi
José Manuel Castroagudín Silva
- [terminoloxia] bindings
Fran Dieguez
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Fran Dieguez
- Terminolox�- Psi
damufo
- Presentación Anxo
Anxo TAto
- Denunciable. Non se pode consultar
damufo
- Re: Presentación Anxo
mvillarino
- Re: Presentación Anxo
Xose M
- Re: Presentación Anxo
Miguel Bouzada
- Re: Presentación Anxo
Miguel Bouzada
- Re: Presentación Anxo
Anxo Outeiral Vidal
- [terminoloxia] bindings
damufo
- Re: Presentación Anxo
Miguel Bouzada
- Re: Presentación Anxo
Leandro Regueiro
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Leandro Regueiro
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Fran Dieguez
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Leandro Regueiro
- [terminoloxia] bindings
Leandro Regueiro
- Presentación Anxo
Felipe Gil-Castiñeira
- [terminoloxia] bindings
damufo
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Adrián Chaves Fernández
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Miguel Bouzada
- Lista de termos "es"
Miguel Bouzada
- [QT / Off-topic] backup
mvillarino
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Alejo Pacín Jul
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Xosé
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Alejo Pacín Jul
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Miguel Bouzada
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Alejo Pacín Jul
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Miguel Bouzada
- [terminoloxia] Sample (sample rate):
Miguel Bouzada
- [Terminoloxía] width, height
Xosé
- Re: [Terminoloxía] width, height
Miguel Bouzada
- Re: Presentación Anxo
Miguel Branco
- [Fwd: New Ubuntu Translations Videocast tomorrow]
Fran Dieguez
- Presentación Anxo
Fran Dieguez
- [QT / Off-topic] backup
Fran Dieguez
- wvdial 1.61-3: Please update debconf PO translation for the package wvdial
Thierry Randrianiriana
- Re: [Terminoloxía] width, height
mvillarino
- Re: [Terminoloxía] width, height
Leandro Regueiro
- Documento compartido con termos para as seguintes trasnadas
Leandro Regueiro
- Períodos de prácticas remunerados para tradutores na UE
Fran Dieguez
- [Terminoloxía] width, height
Fran Dieguez
- Re: [Terminoloxía] width, height
mvillarino
- Re: [Terminoloxía] width, height
Leandro Regueiro
- [Terminoloxía] width, height
Fran Dieguez
- [Terminoloxía] width, height
Fran Dieguez
- Re: [Terminoloxía] width, height
Leandro Regueiro
- [Terminoloxía] width, height
damufo
- Re: [Terminoloxía] width, height
Leandro Regueiro
- LibreOffice
Xosé
- [Fwd: [Launchpad-translators] Chromium update and translations news]
Fran Dieguez
- ideas humorísticas
Miguel Bouzada
- ideas humorísticas
Fran Dieguez
- Re: ideas humorísticas
Javier Pico
- [terminoloxia] pad, stylus, eraser
Fran Dieguez
- Documento compartido con termos para as seguintes trasnadas
mvillarino
- [terminoloxia] pad, stylus, eraser
mvillarino
- [terminoloxia] pad, stylus, eraser
Antón Méixome
- [terminoloxia] pad, stylus, eraser
Adrián Chaves Fernández
- Re: ideas humorísticas
Miguel Bouzada
- Fwd: [Guls] Oferta de traballo
Miguel Bouzada
- Documento compartido con termos para as seguintes trasnadas
Leandro Regueiro
- PFC
mvillarino
- PFC
Fran Dieguez
- [Fwd: [Launchpad-translators] Chromium update and translations news]
Fran Dieguez
- PFC
mvillarino
- PFC
Fran Dieguez
- [Fwd: [Launchpad-translators] Chromium update and translations news]
Miguel Bouzada
- PFC
Leandro Regueiro
- [Fwd: [Launchpad-translators] Chromium update and translations news]
Anxo Outeiral Vidal
- [Fwd: [Launchpad-translators] Chromium update and translations news]
Leandro Regueiro
- [Fwd: [Launchpad-translators] Chromium update and translations news]
Miguel Bouzada
- [Fwd: [Launchpad-translators] Chromium update and translations news]
Anxo Outeiral Vidal
- PFC
mvillarino
- Unha axudiña preciso
mvillarino
- Unha axudiña preciso
Xosé
- [Qt - Unity] Mandeeeeeee?
mvillarino
- [Qt - Unity] Mandeeeeeee?
Fran Dieguez
- [Terminoloxía/Wesnoth] Liminal
Adrián Chaves Fernández
- Unha axudiña preciso
Adrián Chaves Fernández
- Re: Unha axudiña preciso
mvillarino
- Re: Unha axudiña preciso
mvillarino
- Re: [Terminoloxía/Wesnoth] Liminal
mvillarino
- Re: [Terminoloxía/Wesnoth] Liminal
Leandro Regueiro
- Unha axudiña preciso
Adrián Chaves Fernández
- [terminoloxia] pad, stylus, eraser
Leandro Regueiro
- [Terminoloxía/Wesnoth] Liminal
Adrián Chaves Fernández
- [terminoloxia] pad, stylus, eraser
Miguel Bouzada
- Re: [Terminoloxía/Wesnoth] Liminal
Miguel Bouzada
- [Terminoloxía/Wesnoth] Liminal
Adrián Chaves Fernández
- Re: Unha axudiña preciso
Leandro Regueiro
- Unha axudiña preciso
Adrián Chaves Fernández
- Re: Unha axudiña preciso
mvillarino
- Presentación Anxo
Anxo TAto
- [Fwd: [Launchpad-translators] Chromium update and translations news]
Xose M
- [Fwd: [Launchpad-translators] Chromium update and translations news]
Fran Dieguez
- Presentacion na rolda
Jorge Lopez Seijas
- Presentacion na rolda
Adrián Chaves Fernández
- Presentacion na rolda
Leandro Regueiro
- Presentacion na rolda
Adrián Chaves Fernández
- [Terminoloxía/Wesnoth] Liminal
damufo
- Re: [Terminoloxía/Wesnoth] Liminal
Antón Méixome
- [Fwd: Module reorganization in Core and Extra sections]
Fran Dieguez
- [Fwd: Re: Firefox translations status in Natty]
Fran Dieguez
- [Fwd: Re: Firefox translations status in Natty]
damufo
- [Fwd: Re: Firefox translations status in Natty]
Enrique Estévez Fernández
- Novo sitio web de GNOME 3
Fran Dieguez
- [Fwd: Re: Firefox translations status in Natty]
Miguel Bouzada
- [Fwd: Re: Firefox translations status in Natty]
Fran Dieguez
- [Fwd: Re: Firefox translations status in Natty]
Miguel Bouzada
- Presentacion na rolda
Miguel Branco
- PFC
Miguel Branco
- Libros para traducir
Miguel Branco
- Libros para traducir
Alejo Pacín Jul
- Presentacion na rolda
Leandro Regueiro
- Precisamos acadar non menos de 20 socios
Miguel Bouzada
- Libros para traducir
Leandro Regueiro
- Wesnoth, en código cero
Miguel Branco
- Re: Wesnoth, en código cero
Alejo Pacín Jul
- Re: Wesnoth, en código cero
Leandro Regueiro
- Libros para traducir
Miguel Bouzada
- Libros para traducir
Leandro Regueiro
- Libros para traducir
Miguel Bouzada
- Libros para traducir
Leandro Regueiro
- Libros para traducir
Leandro Regueiro
- Libros para traducir
Leandro Regueiro
- [Fwd: Re: Firefox translations status in Natty]
Fran Dieguez
- campaña «si es legal, es legal»
Miguel Bouzada
- Presentacion na rolda
Anxo TAto
- [Fwd: Re: Firefox translations status in Natty]
Enrique Estévez Fernández
- [Tradutores-Ubuntu] [Fwd: Re: Firefox translations status in Natty]
Miguel Bouzada
- [Fwd: [Launchpad-translators] Chromium update and translations news]
Anxo Outeiral Vidal
- [hunspell] dúbida referente aos ficheiros persoais
mvillarino
- Re: [hunspell] dúbida referente aos ficheiros persoais
Leandro Regueiro
- [hunspell] dúbida referente aos ficheiros persoais
Adrián Chaves Fernández
- Re: [hunspell] dúbida referente aos ficheiros persoais
Leandro Regueiro
- [Fwd: [Launchpad-translators] Chromium update and translations news]
Antón Méixome
- Re: [hunspell] dúbida referente aos ficheiros persoais
mvillarino
- Re: [hunspell] dúbida referente aos ficheiros persoais
mvillarino
- Re: [hunspell] dúbida referente aos ficheiros persoais
Miguel Branco
- [Fwd: [Launchpad-translators] Chromium update and translations news]
Miguel Bouzada
- Re: [hunspell] dúbida referente aos ficheiros persoais
Miguel Solla
- Re: [hunspell] dúbida referente aos ficheiros persoais
mvillarino
- [Terminoloxía] Event Listeners
Miguel Bouzada
- [Terminoloxía] Event Listeners
Fran Dieguez
- Re: [Terminoloxía] Event Listeners
Antón Méixome
- [Terminoloxía] Pseudo element
Miguel Bouzada
- Re: [Terminoloxía] Pseudo element
Antón Méixome
- Re: [Terminoloxía] Pseudo element
Miguel Bouzada
- Re: [hunspell] dúbida referente aos ficheiros persoais
Leandro Regueiro
- Re: [hunspell] dúbida referente aos ficheiros persoais
mvillarino
- Re: [Terminoloxía] Event Listeners
Leandro Regueiro
- Re: [Terminoloxía] Pseudo element
Leandro Regueiro
- Resultados da Trasnada10
Leandro Regueiro
- Resultados da Trasnada10
Miguel Bouzada
- Re: [Terminoloxía] Event Listeners
Miguel Bouzada
- Re: [Terminoloxía] Pseudo element
Antón Méixome
- Paquetiño con ficheiros, por favor
mvillarino
- Re: [Terminoloxía] o/a wiki
Antón Méixome
- [Terminoloxía] o/a wiki
Adrián Chaves Fernández
- Re: Paquetiño con ficheiros, por favor
Antón Méixome
- Re: [Terminoloxía] o/a wiki
Miguel Bouzada
- Re: Paquetiño con ficheiros, por favor
Antón Méixome
- Festa de lanzamento de GNOME 3.0
Fran Dieguez
- LibreOffice 3.3 acaba de saír
Antón Méixome
- Re: Paquetiño con ficheiros, por favor
Antón Méixome
- Re: Paquetiño con ficheiros, por favor
Leandro Regueiro
- Re: Paquetiño con ficheiros, por favor
Miguel Bouzada
- Re: Paquetiño con ficheiros, por favor
mvillarino
- Paquetiño con ficheiros, por favor
Fran Dieguez
- Re: Paquetiño con ficheiros, por favor
Antón Méixome
- Paquetiño con ficheiros, por favor
Adrián Chaves Fernández
- ntop 3:4.0.3+dfsg1-3: Please update debconf PO translation for the package ntop
Ludovico Cavedon
- LibO
Miguel Bouzada
- KDE qtcurve
Miguel Bouzada
- KDE qtcurve
Xabier Villar
- KDE qtcurve
Miguel Bouzada
- KDE qtcurve
Fran Dieguez
- Re: Paquetiño con ficheiros, por favor
Leandro Regueiro
- KDE qtcurve
Dario Villar
- KDE qtcurve
Leandro Regueiro
- KDE qtcurve
Enrique Estévez Fernández
- KDE qtcurve
Miguel Bouzada
- Corrección de GNOME con posieve e as regras de MVillarino
Fran Dieguez
- dubidas upload/download
Dani MF
- dubidas upload/download
damufo
- dubidas upload/download
Leandro Regueiro
- dubidas upload/download
Miguel Bouzada
- Re: [gnome-gl] Corrección de GNOME con posieve e as regras de MVillarino
Leandro Regueiro
- [gnome-gl] Corrección de GNOME con posieve e as regras de MVillarino
Fran Dieguez
- [LibreOffice] Title Page
Xosé
- Re: [gnome-gl] Corrección de GNOME con posieve e as regras de MVillarino
mvillarino
- [LibreOffice] Title Page
Antón Méixome
- [gnome-gl] Corrección de GNOME con posieve e as regras de MVillarino
J.M. Castroagudín
- LibreOffice 3.3 acaba de saír
damufo
- dubidas upload/download
damufo
- Eu tamén, coma nun patio de colexio, OOo.org
Antón Méixome
- Re: Eu tamén, coma nun patio de colexio, OOo.org
Leandro Regueiro
- dubidas upload/download
Fran Dieguez
- �osible converter un tbx nun po?
damufo
- dubidas upload/download
Antón Méixome
- dubidas upload/download
Antón Méixome
- posible converter un tbx nun po?
Lucia.Morado
- dubidas upload/download
damufo
- dubidas upload/download
Adrián Chaves Fernández
- posible converter un tbx nun po?
damufo
- wvdial 1.61-4: Please update debconf PO translation for the package wvdial
Jonathan Wiltshire
- Re: é posible converter un tbx nun po?
mvillarino
- dubidas upload/download
Miguel Bouzada
- � posible converter un tbx nun po?
Gonçalo Cordeiro
- RE: é posible converter un tbx nun po?
Lucia.Morado
- [Terminoloxía] Rollback
Javier Pico
- [Terminoloxía] Rollback
Adrián Chaves Fernández
- É posible converter un tbx nun po?
damufo
- Re: [Terminoloxía] Rollback
Antón Méixome
- [Terminoloxía] Rollback
damufo
- [Terminoloxía] Rollback
Adrián Chaves Fernández
- [Terminoloxía] Rollback
Fran Dieguez
- Re: [Terminoloxía] Rollback
Miguel Bouzada
- RE: É posible converter un tbx nun po?
Lucia.Morado
- É posible converter un tbx nun po?
Gonçalo Cordeiro
- É posible converter un tbx nun po?
damufo
- Re: é posible converter un tbx nun po?
mvillarino
- posible converter un tbx nun po?
Leandro Regueiro
- Re: é posible converter un tbx nun po?
Leandro Regueiro
- Re: É posible converter un tbx nun po?
Leandro Regueiro
- posible converter un tbx nun po?
Lucia.Morado
- posible converter un tbx nun po?
Leandro Regueiro
- posible converter un tbx nun po?
Lucia.Morado
- É posible converter un tbx nun po?
Gonçalo Cordeiro
- É posible converter un tbx nun po?
damufo
- Re: É posible converter un tbx nun po?
Leandro Regueiro
- É posible converter un tbx nun po?
Gonçalo Cordeiro
- Novo correo de Fran Dieguez en GNOME
Fran Diéguez
- Proxecto de servizo web centralizado de corpus lingüístico e plugin para gtranslator
Fran Diéguez
- Re: É posible converter un tbx nun po?
Leandro Regueiro
- É posible converter un tbx nun po?
Gonçalo Cordeiro
Data da última mensaxe:
Lun Xan 31 12:23:30 CET 2011
Arquivouse o: Lun Xan 31 12:23:14 CET 2011
Pipermail xerou este arquivo